Hola compañeros ubunteros!
Hoy le toca al OpenOffice Writter de StarOffice, uno que dicen que se "parece" al Word.
El miedo al cambio de formato
Llevo poco tiempo con mi Ubuntu y ya no sé si es que me pongo yo muy exigente o es que el pobre se estrella conmigo. Para escribir el blog no suelo usar Office, pero si voy a hacer un documento formal sí, pues me gusta que me vaya corrigiendo los errores tipográficos (y los que no lo son). Cómo os imaginaréis, gran parte de mi entorno utiliza Office 2003 u Offfice 2007 así que tengo que generar los documentos en .rtf o .doc. Tengo la opción de mandarles el doc y el link para el plugin de ODF para office, pero pudiendo grabar yo con mi OpenOffice en .doc... ¿para que molestarlos?
Digo yo que, estando disponible totalmente el formato .doc de Office 2003 la gente de SUN ¿lo habrá implementado bien, no?. Bueno, pues no lo sé, pero a mí me acojonan.
Haced la prueba vosotros en vuestro OpenOffice 2.4 sobre vuestro "flama" Ubuntu 8.04. La POC es:
1.- Nuevo documento.
2.- Escribid: Hola amigo![enter][Tabulador]¿Cómo estás?[Enter]Saludos Malignos!
3.- Dais a guardar como .doc 2000/XP/2003
Mensaje de Advertencia al guardar como
Bien,lo que aparece es un bonito mensaje de alerta que te dice que, esta puta mierda de documento escrito tiene información que no se puede guardar en un Doc. ¿cuál es esa información? ¿Es alguna información que guada OpenOffice? Yo no la he visto pues no he rellenado ninguna propiedad del documento en ningún sitio. ¿Será alguna información automática que guarda con el ODF?
Pues algo será. Si se prueba con cualquier otro formato que no sea ODT sale el mensaje de alerta. ¿El objetivo? Pues márketing, conseguir que todo el mundo guarde en ODT no sea que vaya a perder algo de información. Esto, cuando lo que se trata de conseguir es que usuarios de Office que, como yo, se relacionan con usuarios de Office, utilicen OpenOffice para su vida normal con tranquilidad consigue un efecto contrario. ¿Cuanta gente creeís que abandonará este programa sólo por no poder trabajar correctamente con sus clientes?
Idioma: La applicación
Otra de las cosas fundamentales en un procesador de textos es el idioma, por supuesto!. Si una aplicación para hacer textos se quiere introducir en España deberá estar adaptada para gente que escriba esos textos en Español.
Vale, pues la aplicación que viene por defecto viene en Inglés, y no he podido cambiarla a español porque no viene en el sistema.
Idiomas de Interfaz
A mi, personalmente me la suda un poco pq estoy acostumbrado a interfaces en inglés, pero me sé de muchas personas que de inglés saben "jelou" y "gudbai". La pregunta es, vamos, ¿Ubuntu se quiere meter en España de verdad? ¿Se lo ponemos a los funcionarios de este país para hacer los textos? ¿OpenOffice no es un proyecto lo suficientemente importante como para que se haya traducido el interfaz? Venga va, que un interfaz no es un tomo del Quijote. Lo mejor es que ... lo puedo traducir yo, porque en el botón de ayuda hay una opcion que pone Translate this application y lo que me lleva, iluso de mí, es a que la traduzca yo. Nada, se lo pongo a mi madre y que lo traduzca ella. He visto ofertas millonarias por instalar y dar soporte a OpenOffice (o era StarOffice) en la administración pública española. Ofertas muy gordas compitiendo con Office. ¿Lo tendrán en español? Yo creo que sí que tendrán los menús en castellano, pero... ¿por qué no están aquí? ¿Es que Sun sólo los quiere para la versión de pago? ¿Es que no existen? ¿Es que Canonical no ha hecho el trabajo? ¿Es que este producto es una beta?
Idioma: La corrección gramatical
No fui capaz de poner la aplicción en español, pero sí pude poner el texto en spanish, basta con ir a la opción de menú Tool/Language/For all text y ahí seleccionar para todo el texto spanish (spain). ¡Iluso de mi!. Esperaba que me corrigiera y marcara todos los "herrores" tras haber seleccionado que me hiciera autocorrección, y ... vamos, este sabe menos ortografía que yo.
Opciones de corrección
Hacer lo había puesto sin hache, pero.. tal vez, sólo tal vez, se me ha escapado algún otro error que le he dejado a ver si me los corrige.
El listo corrigiendo
Si Lazaro Carreter levantara la cabeza... bueno, por lo visto también cambia "nuebo" por "nuevo" así que estoy a salvo de meter esa cagada. BIBA LA HUSABILIDAD!!
Saludos Malignos!
Hoy le toca al OpenOffice Writter de StarOffice, uno que dicen que se "parece" al Word.
El miedo al cambio de formato
Llevo poco tiempo con mi Ubuntu y ya no sé si es que me pongo yo muy exigente o es que el pobre se estrella conmigo. Para escribir el blog no suelo usar Office, pero si voy a hacer un documento formal sí, pues me gusta que me vaya corrigiendo los errores tipográficos (y los que no lo son). Cómo os imaginaréis, gran parte de mi entorno utiliza Office 2003 u Offfice 2007 así que tengo que generar los documentos en .rtf o .doc. Tengo la opción de mandarles el doc y el link para el plugin de ODF para office, pero pudiendo grabar yo con mi OpenOffice en .doc... ¿para que molestarlos?
Digo yo que, estando disponible totalmente el formato .doc de Office 2003 la gente de SUN ¿lo habrá implementado bien, no?. Bueno, pues no lo sé, pero a mí me acojonan.
Haced la prueba vosotros en vuestro OpenOffice 2.4 sobre vuestro "flama" Ubuntu 8.04. La POC es:
1.- Nuevo documento.
2.- Escribid: Hola amigo![enter][Tabulador]¿Cómo estás?[Enter]Saludos Malignos!
3.- Dais a guardar como .doc 2000/XP/2003
Mensaje de Advertencia al guardar como
Bien,lo que aparece es un bonito mensaje de alerta que te dice que, esta puta mierda de documento escrito tiene información que no se puede guardar en un Doc. ¿cuál es esa información? ¿Es alguna información que guada OpenOffice? Yo no la he visto pues no he rellenado ninguna propiedad del documento en ningún sitio. ¿Será alguna información automática que guarda con el ODF?
Pues algo será. Si se prueba con cualquier otro formato que no sea ODT sale el mensaje de alerta. ¿El objetivo? Pues márketing, conseguir que todo el mundo guarde en ODT no sea que vaya a perder algo de información. Esto, cuando lo que se trata de conseguir es que usuarios de Office que, como yo, se relacionan con usuarios de Office, utilicen OpenOffice para su vida normal con tranquilidad consigue un efecto contrario. ¿Cuanta gente creeís que abandonará este programa sólo por no poder trabajar correctamente con sus clientes?
Idioma: La applicación
Otra de las cosas fundamentales en un procesador de textos es el idioma, por supuesto!. Si una aplicación para hacer textos se quiere introducir en España deberá estar adaptada para gente que escriba esos textos en Español.
Vale, pues la aplicación que viene por defecto viene en Inglés, y no he podido cambiarla a español porque no viene en el sistema.
Idiomas de Interfaz
A mi, personalmente me la suda un poco pq estoy acostumbrado a interfaces en inglés, pero me sé de muchas personas que de inglés saben "jelou" y "gudbai". La pregunta es, vamos, ¿Ubuntu se quiere meter en España de verdad? ¿Se lo ponemos a los funcionarios de este país para hacer los textos? ¿OpenOffice no es un proyecto lo suficientemente importante como para que se haya traducido el interfaz? Venga va, que un interfaz no es un tomo del Quijote. Lo mejor es que ... lo puedo traducir yo, porque en el botón de ayuda hay una opcion que pone Translate this application y lo que me lleva, iluso de mí, es a que la traduzca yo. Nada, se lo pongo a mi madre y que lo traduzca ella. He visto ofertas millonarias por instalar y dar soporte a OpenOffice (o era StarOffice) en la administración pública española. Ofertas muy gordas compitiendo con Office. ¿Lo tendrán en español? Yo creo que sí que tendrán los menús en castellano, pero... ¿por qué no están aquí? ¿Es que Sun sólo los quiere para la versión de pago? ¿Es que no existen? ¿Es que Canonical no ha hecho el trabajo? ¿Es que este producto es una beta?
Idioma: La corrección gramatical
No fui capaz de poner la aplicción en español, pero sí pude poner el texto en spanish, basta con ir a la opción de menú Tool/Language/For all text y ahí seleccionar para todo el texto spanish (spain). ¡Iluso de mi!. Esperaba que me corrigiera y marcara todos los "herrores" tras haber seleccionado que me hiciera autocorrección, y ... vamos, este sabe menos ortografía que yo.
Opciones de corrección
Hacer lo había puesto sin hache, pero.. tal vez, sólo tal vez, se me ha escapado algún otro error que le he dejado a ver si me los corrige.
El listo corrigiendo
Si Lazaro Carreter levantara la cabeza... bueno, por lo visto también cambia "nuebo" por "nuevo" así que estoy a salvo de meter esa cagada. BIBA LA HUSABILIDAD!!
Saludos Malignos!
Todavia no me puedo creer que estes "bibiendo" sin el block de notas...
ResponderEliminar@Lanero, tengo el editor de textos que además tiene pestañas!!! ;)
ResponderEliminarPues a mi el OpenOffice.org me sale todo traducido en catalán por lo que creo que no puede ser que no esté en español...
ResponderEliminarHe mirado y supongo que te debe faltar el paquete openoffice.org-l10n-es.
Es raro que no lo instalara por si solo
La 2.4 del Ubuntu era una beta que estaba solo en ingles, ahora es posible que ya este en castellano en la pagina oficial.
ResponderEliminarComo norma general sale en ingles un mes antes que en resto de idiomas.
La advertencia no dice que haya algo que no puede ser grabado, sino que podría haberlo, refiriendose a cosas implementadas en openoffice que el office de microsoft no tiene.
ResponderEliminarPara instalar la traducción de openoffice
"sudo apt-get install openoffice.org-l10n-es openoffice.org-help-es", el último es para la ayuda.
Tanto que te quejas de que tu sistema no está del todo en castellano supongo que lo instalaste sin conexion a internet y por eso no puedo descargar todos los paquetes (el cd solo incluye los básicos).
Si vas a Administración -> Soporte de idiomas te saltará una advertencia de que no está todo instalado y te permitirá la instalación de los paquetes que faltan.
Si sigues así un mes más creo que le vas a coger cariño a esto y no volverás a tu Caquitos Vista
@xavier_sala, no, no me lo ha instalado por defecto y tengo todo el Ubuntu en Castellano. Pero cómo ves tengo el speeling en castellano y ya ves como lo corrige.
ResponderEliminar@anónimo, demasiadas cosas en beta en esta versión.
@hugo, no, lo tengo bien, no me da ninguna alerta y está en Español. Es el OpenOffice el que no tengo en castellano pq el Ubuntu está bien en traducido. No creo que me quede en Ubuntu. Regresaré a Vista (que aunque no lo creas me hace ojitos...) ;)
Saludos!
Aunque parezca estraño, hay gente en España que aún vive sin internet, y si es necesaria para tener ubuntu en español, casi mejor nos quedamos con windows que no hace falta hacer mucho, se instala facilmente, y el word corrige los textos, las faltas de ortografia, los errores gramaticales... también en catalán, y lo hace muy bien!
ResponderEliminar@anónimo, te recomiendo la versión en DVD de Ubuntu. Tiene OpenOffice en español, y corrección ortográfica hasta en el "bloc de notas", sin necesidad de tener internés.
ResponderEliminarCuando intentas guardar en Microsoft Word en otro formato que no sea .doc o .docx te manda ese mismo mensajito. Sí ése el de marketing... :)
ResponderEliminarBIBA!!, jeje
ResponderEliminarsalu2 muy malignos
si pretendes que ubuntu meta en un cd lo que micrsoft mete en 2 dvd (y encima "por localizados") pues me temo que tendras que configurar al menos dhcp la proxima vez que instales ubuntu
ResponderEliminar@gabinoortega, sí, pero Spectra tiene la cuota de mercado.
ResponderEliminar@anonimos, yo tengo el ubuntu en castellano y venía este OpenOffice. Bajamos la ISO de ubuntu y el corrector lo tengo en castellano, y me corrige algunas cosas como nuebo por nuevo o acer por hacer pero lo demás... lo tenéis en la captura.
Saludos!
Ubuntu solo tiene un cd por lo que las aplicaciones solo tienen la localizacion inglesa en el cd.Si lo hubieras instalado con conexion a internet se hubiera bajado el solito las localizaciones especificas para el idioma que has elegido y tu openoffice estaria en español.
ResponderEliminarEn el dvd de ubuntu supongo que incluye todos los idiomas.
esto mas que provocacion parece un dialogo de besugos :)
@hola a todos!!
ResponderEliminarNo sé si habéis entendido la parte que dice que mi corrector está en castellano y me corrige 1 de cada 50 palabras...
¿Qué coño tiene que ver eso con la interfaz en inglés?
Y segundo, instalé el ubuntu en Castellano y no me dijo que necesitaba nada más para tener OpenOffice en castellano... ¿debo averigüarlo?
Saludos Malignos!
La semana pasada por un pibe que conoci en la facultad me dio un bichito por probar el OpenOffice sobre mi XP. Lo primero que hice, no por buscar errores sino porque era una operación básica, o sea, algo que tenía que ahcer. Le hago copy-paste a un texto de una página de inet y me pega cualquier cosa desformateada. En cambio con mi Office 2007 lo pega tal cual se veía. Tampoco usando el Mozilla.
ResponderEliminarEs algo que me llama mucho la atención de las cosas opensource. Si se supone que son opensource y por lo tanto cualqueir puede ver el código con el que trabajan se supone que, mínimo, debe garactizarse interoperabilidad. Si yo hago uan consulta con el query analizer del sql y copio la tabla que me devuelve y la pego en el Office, anda de maravillas.
Saludos
No tienes que averiguarlo, solo pensarlo.El dvd de ubuntu contiene todos los idiomas de todas las aplicaciones para instalarlo offline.
ResponderEliminarTe recuerdo que para hacer eso necesitas 1 dvd de vista y 1 dvd de office por cada idioma.Ubuntu ya hace bastante con enviarte el CD a casa.
Lo del diccionario sera por no tener el idioma español instalado completamente, solo la version basica que viene en el "unico" CD.
Pero igual, y más áún por estos lares tercermundistas, saber linux es practicamente obligatorio porque la mayoria de las pymes no te garpan las 150 lucas por la licencia del oracle o las otras tantas por un win server. Mejor hacelo sobre apache y usa mysql, o caer en la sqltruchada + winparcheado. En estos días me voy a instalar debian en la otra particion de mi toshiba tercermundista
ResponderEliminarsaludos again
Anda a File -> Wizards -> [Install new dictionaries]
ResponderEliminardesde ahi instalas todos los correctores ortograficos, sinonimos, etc. que quieras.
Hernán.
Bueno... lo digo por enesima vez, que no sé si lo he dejado claro... Tengo instalado el corrector en español, es así como me corrige...
ResponderEliminarsaludos!
Maligno, pasa que el Español de España es muy laxo, aceptan cualquier vocablo, eh! El Español de Argentina es más restrictivo, je...
ResponderEliminarCaptura en OpenOffice
Captura en editor de textos
Pues acabo de hacer lo mismo que mauro meloni escribí tu texto con el diccionario de español(España) y me marca los mismos errores que en el español de Argentina.
ResponderEliminarSupongo que lo que dicen en algún comentario sobre que solo te ha instalado un diccionario básico será verdad.
Y te aseguro que los que trabajan en OpenOffice.org en mi empresa, incluso en Windows, el procedimiento que te comentaron de instalación de nuevos diccionarios:
File -> Wizards -> [Install new dictionaries]
los usuarios se lo aprenden rápido (incluso demasiado rápido ya que acaban instalando diccionarios que no necesitan para nada)
http://docs.google.com
ResponderEliminarNunca use open Office, lo poco que lo probe no me gusto. las filas no las ajustaba automaticamente al texto y se veia por la mitad. Por suerte soy google dependiente, y juan alberto google invento google docs.
Chema, esto es obvio, no funciona porque te olvidaste de poner el comando de consola!!!! Acordate que en linux a pesar que tengas una interfaz grafica, el uso de la consola es inevitable hasta para poder configurar tu red inalambrica o cambiar de hora...
ResponderEliminarSera por la falta de funcionalidad que el open office funciona con 2 mb de ram y un 486 instalado?? bah... con 1 gb y un dual core va igual... Pero bueno, Word consume 5 gb de ram y ocupa 2 dvd la instalacion pero te redacta la carta solo y te adivina lo que vas a pensar en los proximos 10 segundos... Pero como es lógico lo primero que se piensa es... CONSUME MUCHOS RECURSOS!!!
Ironias aparte, este es el problema de Linux, te dicen que uses ubuntu 8 porque es lo mas parecido a windows, pero te encontras que no solo no es parecido sino que esta todo en beta, te dicen que cometiste un error que ubuntu no es bueno porque tiene gnome, te indican que pongas un kde (que por suerte bajaron en la version 4 los 1500 errores que tenian) pero seguis con problemas porque tiene todo en beta y te indican que te mudes al ubuntu 7 porque es mas estable, pero perdes funcionalidad... Nuevamente te indican que Ubuntu no es la version correcta, te piden que te vuelvas a empezar en un Suse o Redhat. Suse tampoco esta bien pasado al español, al menos ni siquiera tiene un spanglish en muchas partes... Te encontras que la versión del programa X solo funciona en Debian porque todavia no estan disponibles las librerias o la compilación no es correcta o directamente te quitan el soporte si instalas ese programa. Decidis quedarte en ubuntu 8 pero la traducción deja bastante que desear. Abris tu navegador y te encontras que el plugin que instalaste lo troyanizaron porque no lo compilo quien lo distribuye sino su creador, pero nunca te preocupaste porque te confiaste en que "MUCHOS" ojos están controlando el código... Aprendiste de este error así que ahora compilas todo por seguridad, pero justo la linea nro 1.000.000 no la viste y te quedo un regalito por semanas en el servidor porque troyanizaron el fuente que esta en el servidor porque tampoco controlaron con md5 o similar.
Tenes todo a punto, funcionando a la perfección pero te metieron un exploits que por elevacion de privilegios te llevaron la password de root porque no quedo otra que ponerlas en texto plano para que la soporte el servicio X.
Seguis con tus pruebas y te llega la noticia que el motor de base de datos que usabas te lo venden a una multinacional y que ahora deciden no publicar mas el código y hacer un lindo paquetito cerrado. Horror!, otra vez te comentan que cometiste un error porque mysql no sirve para nada, así que te recomiendan postgresql, pero a tus clientes que ya los tenes con mysql y les tenes que hacer la migración porque no confias si en un caso extremo necesitas depurar el código (aunque no sabes nada de C++ o Assembler pero te da igual) y perdes nuevamente horas tratando de migrar todos los SP, triggers, funciones y demás al nuevo motor cruzando los dedos que no pase nada mas.
Esta bueno que la gente responda a tus consultas, algunas de usuario basic... pero me di cuenta que pocos responden lo correcto (lo que funciona), muchos buscan en google tu pregunta, encuentran algun mentiblog y te copian lo que leyeron sin probar nada, gracias a esto se hace una publicidad totalmente engañosa como que una inyeccion sql es un problema del kernel de un S.O.
Saludos!
PD. Lo lindo es que ahora me van a empezar a atacar como que soy pro Microsoft o pro Mac o que en Microsoft tal cosa o tal otra...
o que Mac fue el primero en caer en el reto mac/windows/ubuntu, etc... y que ubuntu es seguro, que redhat es seguro, que suse es seguro, pero no se hace un analisis real del estado del software hoy, que a pesar de que ubuntu ya tenga 4 versiones los cambios fueron mínimos y la usabilidad siempre siguio siendo la misma y que realmente hay tantas distros de Linux porque nadie se puede poner de acuerdo con nada y siempre arrancan de cero con lo mismo atacado de 100 visiones diferentes.
AH! el Windows, Office, algun antivirus, antispyware y demas entran en un cd...
Saludos!
confiesa que eres el puto Bill Gate encubierto!!!
ResponderEliminar@mauro meloni,
ResponderEliminarcreo que, cómo tu aportas, el que te está haciendo la corrección es el Gnome, porque te aplica exáctemente las mismas correcciones al editor de textos y el OpenOffice.
OpenOffice en Castellano ha hecho las correcciones que ves. ¿Por cierto Ubuntu tampoco la reconoce?
En Office 2007 sí la reconocen y además de corregir los errores de palabras, también busca las confusiones de doble sentido, ya sabes, el sé de saber que debe llevar tilde o el más/mas, etc... Tienes tres niveles de colores. Rojo para palabras no reconocidas, verde para errores estructurales y azules para problemas semánticos.
Saludos!
@inthemix2002, creo que exageras un poco. Y que te equivocas. Te aseguro que ubuntu 7.04 era una buena distro, y kubuntu 7.04 eraq una buena distro, como windows xp era un buen windows y Tiger era un buen MacOSX.
ResponderEliminarQue canonical ha perdido el norte, no te lo niego, ni a ti ni a nadie. La 8.04 es un error. Eso no puede ser LTS ni ostias. Una LTS tiene que ser ESTABLE y perdurar cuanto era, ¿cuatro o seis años? Podrian haber retrasado la publicación de la 8.04 a que estuviese todo fuera de beta y publicar algo competente y competitivo.
@maligno: yo a veces también me pregunto si Canonical quiere entrar en España como proveedora de sistemas de escritorio.
No sé si ya lo habrán comentado, pero en la administración (al menos para la que trabajo) adoptaron OpenOffice, o al menos lo hicieron convivir con Office y ahora han pensado que adaptar todos los programas a OpenOffice saldría más caro que migrar a Office 2007, así que han pagado doble y siguen con el mismo problema.
ResponderEliminarNo es que me encante OpenOffice pero me gustaría que la administración dejase de pagar licencias a Spectra, sólo por fastidiar :D
Valiente panda de mariquitas, los hombres escriben sus textos con LaTeX.
ResponderEliminarTranquilo Maligno dentro de poco volverás a tu Vista y podrás seguir utilizando tu querido Office y seguir sacando al perro a mear.
Hola Maligno!
ResponderEliminarAl hilo de lo que te decía inthemix2002 sobre los comandos de consola, te recomiendo que le eches un vistazo a "Unix Command-Line Kung Fu". Todos sabemos lo frustrante que puede ser la experiencia con Linux cuando no se domina la consola.
En esas slides encontrarás algunos pequeños trucos que harán tu experiencia Ubuntu mucho más agradable y adictiva!!
Tienes el enlace a las slides en mi post:
http://blog.ismaelvalenzuela.com/2008/05/11/unix-command-line-kung-fu/
Saludos!
En eso tienes razón, Chema. No hay nada que se compare con el corrector gramatical de Office.
ResponderEliminarY respecto a "ubuntu", pues yo pensé lo mismo. No es una palabra conocida? por ellos mismos, digo...
Creo que es bastante evidente que estás haciendo la prueba desde unos presupuestos ideológicos claramente inaceptables. No puedes decir que vas a comprobar la usabilidad y luego, de manera asquerosamente parcial y con un criterio pasmosamente tendencioso, demostrar que la usabilidad de Ubuntu es, no ya cercana a cero, sino bajo cero. Antiusabilidad en estado puro. No se debe partir de una ideología que prima la objetividad y los hechos. No señor. Eso es de ser muy malo y tendencioso y de estar a sueldo de Bill Gates, y de los Masones Republicanos. No señor. Malo, mas que malo.
ResponderEliminarY una mierda pinchada en un palo para los que comulgan con las ruedas de molino del Open Source. Que ya veremos como cuando poquito a poquito sus adoradas empresitas comiencen a cerrar el producto (como ha hecho esta semana MySQL) al final se quedarán con un puto bloc de notas y un palmo de narices
@Pcatalina,
ResponderEliminarPablo, que tengo el ubuntu en castellano y el diccionario en castellano. Es el OpenOffice, que se me ha instalado en Inglés, por lo que fuera. Pero el diccionario de corrección de OpenOffice lo tengo en castellano.
El que os corrige a todos vosotros es el diccionario de Gnome, pero el diccionario de OpenOffice no corrige un truño.
Saludos!
Siento deciros que a mi el mismo texto, mi OpenOffice en español me corrige todas las faltas de ortografía sin ningún problema, os pego un pantallazo para que lo veais.
ResponderEliminarhttp://i29.tinypic.com/bheiaq.png
Me gustaría aprovechar para contar una pequeña historia. Hace un tiempo estaba yo en el pcbox de logroño detrás de una señora que agradablemente pedía el "Eso que vale pa'escribir" (Office), a lo que gratamente el vendedor le dijo que costaba X, no recuerdo el precio exacto pero yo me quedé anonadado, a la señora le empezaron a entrar sudores fríos al ver que le costaba más que el PC. Sólo le faltó decir "Pero si mi sobrino lo tiene y yo creo que no pagó tanto".
PD: Me gustó mucho tu charla en la UR.
Bueno, por comprobar en el OpenOffice que tengo instalado en el Win del curro he probado tu último texto y el resultado ha sido que me ha detectado TODO lo que estaba mal escrito.
ResponderEliminarTambién me ha detectado ubuntu y office como palabras incorrectas porque tengo desactivado el diccionario inglés (sin contar con que tendría que marcarlas como palabras de dicho idioma, funciona igual en el Office).
Me ha sugerido las palabras correctas en todos los casos a excepción de:
-ubuntu: es un nombre propio, normal.
-office: palabra en otro idioma, normal.
-paqué: contracción de dos palabras, es un localismo, se puede considerar normal.
-aqi: mal, tenía que sugerir también "aqui".
-Biba: mal, tenía que sugerir también "Viva".
Es decir, de todas las faltas de ortografía detectadas sólo ha fallado en 5... no está nada mal, y eso es la versión que utilizo es la 2.3
Saludos
@anónimo, te falta también el "sé" con tilde, el "más" con tilde y los errores de puntuación con las aperturas de admiración e interrogación.
ResponderEliminarSaludos!
¿si eres tan listo para que coño necesitas un corrector ortográfico?
ResponderEliminarY hablando de los demás usuarios, los idiotas analfabetos no son capaces de usar otra cosa que no sea win y moffice, por eso el corrector funciona tan bien ahí, seguro es lo que mejor funciona de todo... tal vez en las administraciones públicas sean idiotas... no sería nada nuevo esto..
:P
Maligno, me estás hablando ahora del corrector gramatical, no del ortográfico.
ResponderEliminarTampoco nos hemos puesto a hablar del diccionario de sinónimos que es otro punto a tener en cuenta.
Lo curioso es que se te ha demostrado que el corrector ortográfico funciona y tu te sales por la tangente, ya que en lugar de reconocer que NO tienes instalado el diccionario en castellano te pasas a discutir otro componente de lo que es propiamente dicho la corrección ortografica.
Un saludo (el anónimo 13/5/08 9:47 PM)
Maligno, me estás hablando ahora del corrector gramatical, no del ortográfico.
ResponderEliminarTampoco nos hemos puesto a hablar del diccionario de sinónimos que es otro punto a tener en cuenta.
Lo curioso es que se te ha demostrado que el corrector ortográfico funciona y tu te sales por la tangente, ya que en lugar de reconocer que NO tienes instalado el diccionario en castellano te pasas a discutir otro componente de lo que es propiamente dicho la corrección ortografica.
Un saludo (el anónimo 13/5/08 9:47 PM)
@Fernando, ya no sé como decirlo. A ver, si pongo en el post que me cambia nuebo por nuevo y te pongo una captura dónde selecciono el diccionario en spanish... ¿Cómo puedo explicaros ya que SÍ tengo el diccionario cargado?
ResponderEliminarSaludos!
PD: Respecto a lo otro, al corrector gramatical, sinónimos, etc... ya hablamos otro día, que me parece un tema muy interesante.
Saludos Malignos!
Maligno, siento insistir, pero por favor haz una prueba:
ResponderEliminarEn la configuración lingüística di editar los módulos de idioma... todo módulo que no tenga a su izquierda una V no esta instalado:
http://artza.net/ooo24ubuntu.jpg
Es una Ubuntu que tenían mis compañeros instalada en un VirtualBox para poder hacer la prueba y demostrarte que todo el tiempo estabas equivocado.
Lo siento por ti, en cuanto a la usabilidad es un punto negativo para Ubuntu, pero no es culpa del OOO.
Saludos
Por cierto, tal y como te han comentado si vas a Sistema->Administración->Soporte de idiomas y seleccionas Español España (que lo verás marcado en la lista con un guión), se te instalarán todos los paquetes de internacionalización que faltan... entre ellos el diccionario de OOO, comprobado y verificado por mi ahora mismo.
ResponderEliminarUn saludo.
PD: en ningún momento he utilizado la consola ni modificado archivos a pelo.
Lo de que las especificaciones del .doc están totalmente disponibles es una coña muy divertida. Me he reído mucho. :)
ResponderEliminarQue entrada tan pobre, no solo demuestras que NO has investigado NADA, sino también opinas por opinas. Para empezar, OpenOffice cumple con la norma OASIS, además está traducido a varios idiomas, en el CD de Ubuntu la versión por defecto está en Inglés, pero le puedes cambiar a español o al idioma que quieras, a las pruebas me remito: http://1.bp.blogspot.com/_g1oKO6udOxY/SKLMO9-F-KI/AAAAAAAAAig/skazwtUqiBk/s1600-h/openoffice_ort.png
ResponderEliminarEspero que esto te sirva para que cambies para bien.
@zchronos, bueno, veo que te has leido tiempo después este post. Bien, sólo varias cosas, uno, como ves en mi post y en el montón de comentarios el problema estuvo durante mucho tiempo. Sí, en tu máquina tal vez funcionara bien, pero yo no usaba tú máquina.
ResponderEliminarOpenOffice no cumple OASIS, OpenOffice usa ODF y ODF fue creado por Oasis pq querían un formato estandarizado, pero no pasa nada Office 2007 soporta ODF y por tanto también la especificación de Oasis de ODF (que no hay que olvidar que OASIS tiene miles de cosas estandarizadas como ECMA).
Saludos!
Pues si no estas agusto paga no se cuantos dolares por office 2007 y no creo que te guste pagar tanto por un software el cual lo puedes encontrar gratis.
ResponderEliminarCreeme windows vista no le llega a los talones a ubuntu o a cualquier distribución de linux.
Solo que usuarios silvestres como tu estan acostumbrados a microsoft.
Y lo unico que haces es conseguir software pirata ...
@jorge, pago por mi software porque respeto a mis compañeros de profesión. Mi software es original, y no, no soy un usuario silvestre, que parece que tu has llegado a este blog un poco perdido...
ResponderEliminarSaludos!