Entrevista a Moxie Marlinspike
En la Ekoparty he tenido varios grandes descubrimientos personales, es decir, conocer a gente genial, pero una de las personas con las que he podido disfrutar tiempo ha sido Moxie. Este chico alto ya había hecho las delicias de los asistentes de las conferencias en 2008 y 2009. Habíamos coincido en Black Hat Europe 2009 dónde nos hicimos una foto con él (bueno... yo de grupie...). En la Defcon 17 no fue posible charlar nada porque estuvo bastante solicitado pero… en Argentina estaba desprotegido ya que es tierra de lenguaje español… (si se puede llamar español a lo que habla mi amigo Luciano Bello).
El gran Moxie con el pequeño maligno
Ha sido divertido escuchar las divagaciones de Moxie sobre el uso de dirigibles unipersonales o el uso de Google para obligarle a crackear hashes, pero también lo ha sido hacerle a ratos de traductor de español a inglés (bronxtolita edition), e intentar explicarle porque coger significa pick something up en España y fuck en Argentina. "How can it be possible?" gritaba entre extrañado y divertido con los brazos en alto...
En fin, que le cogí (Spain’s meaning) y le hice una entrevista, que aquí tienes para que la disfrutes.
Saludos Malignos!
1.- Tall, Blonde… are you from German?
Actually, my hair isn't even really blond, I've just spent too much time outside recently. After another long winter, I'll look more like my usual American self.
1.- Alto, rubio… ¿Eres de Alemania?
De hecho, mi pelo no es realmente rubio, sólo que últimamente he pasado demasiado tiempo fuera. Después de otro largo invierno, luciré mucho más como mi yo americano habitual.
2.- As I told you, we don´t study too much American history/geography, so… what can you tell us about your State? What is good to do there?
I live in Pittsburgh, which is in western Pennsylvania. The state itself has a pretty strange history, and Pittsburgh has a population that's almost 50% of what it was before the major industrial collapse in the 60s. So my town is what you could call a post-apocalyptic landscape: there are plenty of abandoned steel mills, churches, and houses to explore.
2.- Como te conté, nosotros no estudiamos demasiada historia/geografía americana, así…¿qué puedes contarnos de tu estado? ¿Qué es bueno hacer allí?
Vivo en Pittsburgh, que está en el oeste de Pennsylvania. El estando en si mismo tiene una historia bastante extraña, y Pittsburgh tiene una población que es casi el 50% de la que tuvo antes del gran colapso industrial de los 60. Por lo que mi ciudad es lo que podrías llamar un paisaje post-apocalíptico: Hay un montón de fabricas de acero, iglesias y casas abandonadas que explorar.
3.- You are the first person I met from the states who likes ride bicycles instead of driving cars.. Is it possible to live in the states without a car?
Sure it's possible. Most cities in the states were built after the introduction of the automobile, so their layouts make it very difficult to build effective public transportation. Since there's no metro, riding a bike is a good alternative.
3.- Eres la primera persona que me encuentro de Estados Unidos a la que le gusta ir en bici en lugar de conducir el coche, ¿se puede vivir en Estados Unidos sin coche?
Claro que es posible. La mayoría de las ciudades en los Estados Unidos fueron construidas después de la introducción del automóvil, por lo que sus diseños hacen difícil construir un transporte público efectivo. Debido a que no hay metro, ir en bici es una buena alternativa.
4.- How do you get involved in this crazy world of computer security?
The 90's hacker scene!
4.- ¿Cómo te viste involucrado en este loco mundo de la seguridad informática?
¡La escena hacker de los 90!
5.- What operating system is running in your box? A Windows Vista?
When I'm not running Windows ME, I run Debian.
5.- ¿Qué sistema operativo corre en tu máquina? ¿Un Windows Vista?
Cuando no estoy ejecutando Windows ME uso Debian.
6.- What did you study along your life to learn computer security? How a guy can learn computer security? What would you recommend to them?
I always say that the secret is to begin. Find a problem that seems interesting, and start working on it. You'll figure out the rest along the way.
Alternately, you could do an internship with the Institute For Disruptive Studies and possibly learn a lot.
6.- ¿Qué has estudiado en tu vida para aprender seguridad informática? ¿Cómo puede alguien aprender? ¿Qué le recomendarías?
Yo siempre digo que el secreto es comenzar. Encontrar un problema que parece interesante, y empezar a trabajar en él. Ya descubrirás el resto a lo largo del camino.
7.- I asked to you this before, but.. What was your favorite conference?
Summercon '96, when cops still weren't welcome at hacker cons, and security as an industry was only just starting to happen.
7.- Ya te lo pregunté antes, pero … ¿Cuál es tu conferencia favorita?
La SummerCon’96, cuando los policías no eran bienvenidos en las conferencias de hacker, y la industria de la seguridad estaba sólo comenzando a existir.
8.- Well, I know you are an expert in Spanish… so.. do you know how to order your favorite drink in our language?
Unfortunately my Spanish language skills leave something to be desired, but fortunately "gin and tonic" seems to be translated as "gin y tonic," so I've got that much under control.
8.- Bien, se que eres un experto en la lengua española… así que… ¿sabes cómo pedir tu bebida favorita en nuestro idioma?
Desafortunadamente mi nivel de español deja algo que desear, pero, por suerte, “gin and tonic” pareque ser traducido como “gin y tonic”, así que tengo eso bastante bajo control.
9.- What are the next places in which is possible to see you delivering a talk?
I'm speaking at the University of Michigan on the 20th, then I'll be going to hack.lu at the end of the month and DeepSec in November.
9.- ¿Cuales son los siguientes sitos en los que será posible verte dando una charla?
Voy a hablar en el 20 aniversario de la Universidad de Michigan, luego iré a hack.lu a finales de mes y DeepSec en Noviembre.
10.- I know sometimes is necessary to keep the things secret, but… in what are you working on know? Where are you working? Doing what?
In addition to the super secret stuff, I'm working on secure communication applications for the Android platform.
10.- Sé que a veces es necesario mantener las cosas en secreto pero… ¿en qué estás trabajando ahora? ¿Dónde estás trabajando? ¿Haciendo qué?
Además de las cosas super secretas, estoy trabajando en aplicaciones de comunicación segura para la plataforma Android.
11.- When you don´t have a laptop in your hands… what do you like to do? Do you like comics, music, reading books?
I build fireworks, sail boats, play music in impromptu bands, and promote strange events. In general, I like the weird stuff.
11.- Cuando no tienes un portátil en tus manos.. ¿Qué te gusta hacer? ¿Te gustan los comics, la música, leer libros?
Construyo fuegos artificiales, toco música en bandas improvisadas y promuevo eventos extraños. En general, me gustan las cosas raras.
12.- Who are the three most famous people from Pennsylvania?
I have no idea. There is a lot of history here, though. This is the town where the Homestead Strikes happened, and where Alexander Berkman subsequently tried to assassinate Henry Clay Frick. It's where the railroad strike of 1877 happened, and is where a ton of different immigrants came together to work in the mills -- often with incredibly explosive results.
12.- ¿Quiénes son las tres personas más famosas de Pensilvania?
Ni idea. Aunque hay un montón de historia aquí. Esta es la ciudad donde tuvo lugar Homestead Strikes (la huelga más grande y con más revueltas de la historia de Estados Unidos), y donde, a consecuencia, Alexander Berkman intentó asesinar a Henry Clay Frick. Es dónde tuvo lugar la huelga del ferrocarril en 1877, y donde toneladas de diferentes inmigrantes vinieron a trabajar juntos en las fábricas, a menudo con resultados explosivos.
13.- What is your favorite computer game? Mine Searcher?
I actually don't play computer games. I think the last thing I played that I actually enjoyed was Duke Nukem 3d. That shit was fun.
13.- ¿Cuál es tu juego preferido? ¿El buscaminas?
De hecho no juego con el ordenador. Creo que la última cosa a la que jugué, y que de hecho disfruté, fue Duke Nukem 3D. Esa mierda era divertida.
14.- So… Is possible to be safe using https over a WiFi connection in a hacker’s conference?
I wouldn't recommend it, especially if I'm there. =)
14.- Asi que… ¿Es posible estar a salvo utilizando https en una red WiFi en una conferencia de hackers?
Yo no lo recomendaría, especialmente si yo estoy allí. =)
15.- How did you decide to try the famous null character?
Just seemed obvious. It probably came in a flash of inspiration similar to your thoughts about the semicolon.
15.- ¿Cómo decidiste probar el famoso character nulo?
Simplemente parecía obvio. La idea probablemente vino como un flash de inspiración similar a vuestros pensamientos sobre el punto y coma.
16.- Next march 2010 is going to be held the first big hacking security conference in Madrid: RootEDCon, what in the hell we have to do to get you there? Bikes?
In Pittsburgh we have a "relocation program" designed to attract cool people who we'd like to move here. If you move, we provide you with a rent-free place to live, a bike, and a blind date. I'm sure something similar would get me to Madrid. =)
16.- El próximo Marzo de 2010 va a tener lugar en Madrid la primera gran conferencia de seguridad en Madrid: RootEDCON, ¿Qué demonios tenemos que hacer para conseguir que estés allí? ¿Bicicletas?
En Pittsbiurgh tenemos un “programa de recolocación” diseñado para atraer a gente interesante que nos gustaría que viniera aquí. Si té te vienes a Pittsburgh nosotors te proveemos con una lugar gratuito para vivir, una bicicleta y una cita a ciegas. Estoy seguro que algo similar me llevaría a Madrid. =)
17.- Have you been to Spain before? Do you know who is Raúl González Blanco?
No, I've never been, and all that I know about Spain is what I read in George Orwell's _Homage To Catalonia_ -- which is pretty awesome, but he didn't cover football players in there.
17.- ¿Has estado en España ants? ¿Sabes quién es Raúl González Blanco?
No, no he ido nunca, y todo lo que se sobre España es lo que he leído en el libro de George Orwell’s “Homage To Catalonia” que es bastante increíble, pero no se habla de jugadores de futbol allí.
19.- How many girls here in Argentina asked you a picture?
Not as many as you, Chema. =)
19.- ¿Cuántas chicas aquí en Argentina te pidieron una foto?
No tantas como a ti, Chema. =)
20.- And the last one… are you a vamp?
Vampire? I'm almost certain that you've seen me in the light of day.
20.- Y la última… ¿Eres un vampiro?
¿Vampiro? Estoy casi seguro que tú me has visto a la luz del día.
- moxie
--
Thoughtcrime: http://www.thoughtcrime.org
Blue Anarchy: http://www.blueanarchy.org
Audio Anarchy: http://www.audioanarchy.org
El gran Moxie con el pequeño maligno
Ha sido divertido escuchar las divagaciones de Moxie sobre el uso de dirigibles unipersonales o el uso de Google para obligarle a crackear hashes, pero también lo ha sido hacerle a ratos de traductor de español a inglés (bronxtolita edition), e intentar explicarle porque coger significa pick something up en España y fuck en Argentina. "How can it be possible?" gritaba entre extrañado y divertido con los brazos en alto...
En fin, que le cogí (Spain’s meaning) y le hice una entrevista, que aquí tienes para que la disfrutes.
Saludos Malignos!
1.- Tall, Blonde… are you from German?
Actually, my hair isn't even really blond, I've just spent too much time outside recently. After another long winter, I'll look more like my usual American self.
1.- Alto, rubio… ¿Eres de Alemania?
De hecho, mi pelo no es realmente rubio, sólo que últimamente he pasado demasiado tiempo fuera. Después de otro largo invierno, luciré mucho más como mi yo americano habitual.
2.- As I told you, we don´t study too much American history/geography, so… what can you tell us about your State? What is good to do there?
I live in Pittsburgh, which is in western Pennsylvania. The state itself has a pretty strange history, and Pittsburgh has a population that's almost 50% of what it was before the major industrial collapse in the 60s. So my town is what you could call a post-apocalyptic landscape: there are plenty of abandoned steel mills, churches, and houses to explore.
2.- Como te conté, nosotros no estudiamos demasiada historia/geografía americana, así…¿qué puedes contarnos de tu estado? ¿Qué es bueno hacer allí?
Vivo en Pittsburgh, que está en el oeste de Pennsylvania. El estando en si mismo tiene una historia bastante extraña, y Pittsburgh tiene una población que es casi el 50% de la que tuvo antes del gran colapso industrial de los 60. Por lo que mi ciudad es lo que podrías llamar un paisaje post-apocalíptico: Hay un montón de fabricas de acero, iglesias y casas abandonadas que explorar.
3.- You are the first person I met from the states who likes ride bicycles instead of driving cars.. Is it possible to live in the states without a car?
Sure it's possible. Most cities in the states were built after the introduction of the automobile, so their layouts make it very difficult to build effective public transportation. Since there's no metro, riding a bike is a good alternative.
3.- Eres la primera persona que me encuentro de Estados Unidos a la que le gusta ir en bici en lugar de conducir el coche, ¿se puede vivir en Estados Unidos sin coche?
Claro que es posible. La mayoría de las ciudades en los Estados Unidos fueron construidas después de la introducción del automóvil, por lo que sus diseños hacen difícil construir un transporte público efectivo. Debido a que no hay metro, ir en bici es una buena alternativa.
4.- How do you get involved in this crazy world of computer security?
The 90's hacker scene!
4.- ¿Cómo te viste involucrado en este loco mundo de la seguridad informática?
¡La escena hacker de los 90!
5.- What operating system is running in your box? A Windows Vista?
When I'm not running Windows ME, I run Debian.
5.- ¿Qué sistema operativo corre en tu máquina? ¿Un Windows Vista?
Cuando no estoy ejecutando Windows ME uso Debian.
6.- What did you study along your life to learn computer security? How a guy can learn computer security? What would you recommend to them?
I always say that the secret is to begin. Find a problem that seems interesting, and start working on it. You'll figure out the rest along the way.
Alternately, you could do an internship with the Institute For Disruptive Studies and possibly learn a lot.
6.- ¿Qué has estudiado en tu vida para aprender seguridad informática? ¿Cómo puede alguien aprender? ¿Qué le recomendarías?
Yo siempre digo que el secreto es comenzar. Encontrar un problema que parece interesante, y empezar a trabajar en él. Ya descubrirás el resto a lo largo del camino.
7.- I asked to you this before, but.. What was your favorite conference?
Summercon '96, when cops still weren't welcome at hacker cons, and security as an industry was only just starting to happen.
7.- Ya te lo pregunté antes, pero … ¿Cuál es tu conferencia favorita?
La SummerCon’96, cuando los policías no eran bienvenidos en las conferencias de hacker, y la industria de la seguridad estaba sólo comenzando a existir.
8.- Well, I know you are an expert in Spanish… so.. do you know how to order your favorite drink in our language?
Unfortunately my Spanish language skills leave something to be desired, but fortunately "gin and tonic" seems to be translated as "gin y tonic," so I've got that much under control.
8.- Bien, se que eres un experto en la lengua española… así que… ¿sabes cómo pedir tu bebida favorita en nuestro idioma?
Desafortunadamente mi nivel de español deja algo que desear, pero, por suerte, “gin and tonic” pareque ser traducido como “gin y tonic”, así que tengo eso bastante bajo control.
9.- What are the next places in which is possible to see you delivering a talk?
I'm speaking at the University of Michigan on the 20th, then I'll be going to hack.lu at the end of the month and DeepSec in November.
9.- ¿Cuales son los siguientes sitos en los que será posible verte dando una charla?
Voy a hablar en el 20 aniversario de la Universidad de Michigan, luego iré a hack.lu a finales de mes y DeepSec en Noviembre.
10.- I know sometimes is necessary to keep the things secret, but… in what are you working on know? Where are you working? Doing what?
In addition to the super secret stuff, I'm working on secure communication applications for the Android platform.
10.- Sé que a veces es necesario mantener las cosas en secreto pero… ¿en qué estás trabajando ahora? ¿Dónde estás trabajando? ¿Haciendo qué?
Además de las cosas super secretas, estoy trabajando en aplicaciones de comunicación segura para la plataforma Android.
11.- When you don´t have a laptop in your hands… what do you like to do? Do you like comics, music, reading books?
I build fireworks, sail boats, play music in impromptu bands, and promote strange events. In general, I like the weird stuff.
11.- Cuando no tienes un portátil en tus manos.. ¿Qué te gusta hacer? ¿Te gustan los comics, la música, leer libros?
Construyo fuegos artificiales, toco música en bandas improvisadas y promuevo eventos extraños. En general, me gustan las cosas raras.
12.- Who are the three most famous people from Pennsylvania?
I have no idea. There is a lot of history here, though. This is the town where the Homestead Strikes happened, and where Alexander Berkman subsequently tried to assassinate Henry Clay Frick. It's where the railroad strike of 1877 happened, and is where a ton of different immigrants came together to work in the mills -- often with incredibly explosive results.
12.- ¿Quiénes son las tres personas más famosas de Pensilvania?
Ni idea. Aunque hay un montón de historia aquí. Esta es la ciudad donde tuvo lugar Homestead Strikes (la huelga más grande y con más revueltas de la historia de Estados Unidos), y donde, a consecuencia, Alexander Berkman intentó asesinar a Henry Clay Frick. Es dónde tuvo lugar la huelga del ferrocarril en 1877, y donde toneladas de diferentes inmigrantes vinieron a trabajar juntos en las fábricas, a menudo con resultados explosivos.
13.- What is your favorite computer game? Mine Searcher?
I actually don't play computer games. I think the last thing I played that I actually enjoyed was Duke Nukem 3d. That shit was fun.
13.- ¿Cuál es tu juego preferido? ¿El buscaminas?
De hecho no juego con el ordenador. Creo que la última cosa a la que jugué, y que de hecho disfruté, fue Duke Nukem 3D. Esa mierda era divertida.
14.- So… Is possible to be safe using https over a WiFi connection in a hacker’s conference?
I wouldn't recommend it, especially if I'm there. =)
14.- Asi que… ¿Es posible estar a salvo utilizando https en una red WiFi en una conferencia de hackers?
Yo no lo recomendaría, especialmente si yo estoy allí. =)
15.- How did you decide to try the famous null character?
Just seemed obvious. It probably came in a flash of inspiration similar to your thoughts about the semicolon.
15.- ¿Cómo decidiste probar el famoso character nulo?
Simplemente parecía obvio. La idea probablemente vino como un flash de inspiración similar a vuestros pensamientos sobre el punto y coma.
16.- Next march 2010 is going to be held the first big hacking security conference in Madrid: RootEDCon, what in the hell we have to do to get you there? Bikes?
In Pittsburgh we have a "relocation program" designed to attract cool people who we'd like to move here. If you move, we provide you with a rent-free place to live, a bike, and a blind date. I'm sure something similar would get me to Madrid. =)
16.- El próximo Marzo de 2010 va a tener lugar en Madrid la primera gran conferencia de seguridad en Madrid: RootEDCON, ¿Qué demonios tenemos que hacer para conseguir que estés allí? ¿Bicicletas?
En Pittsbiurgh tenemos un “programa de recolocación” diseñado para atraer a gente interesante que nos gustaría que viniera aquí. Si té te vienes a Pittsburgh nosotors te proveemos con una lugar gratuito para vivir, una bicicleta y una cita a ciegas. Estoy seguro que algo similar me llevaría a Madrid. =)
17.- Have you been to Spain before? Do you know who is Raúl González Blanco?
No, I've never been, and all that I know about Spain is what I read in George Orwell's _Homage To Catalonia_ -- which is pretty awesome, but he didn't cover football players in there.
17.- ¿Has estado en España ants? ¿Sabes quién es Raúl González Blanco?
No, no he ido nunca, y todo lo que se sobre España es lo que he leído en el libro de George Orwell’s “Homage To Catalonia” que es bastante increíble, pero no se habla de jugadores de futbol allí.
19.- How many girls here in Argentina asked you a picture?
Not as many as you, Chema. =)
19.- ¿Cuántas chicas aquí en Argentina te pidieron una foto?
No tantas como a ti, Chema. =)
20.- And the last one… are you a vamp?
Vampire? I'm almost certain that you've seen me in the light of day.
20.- Y la última… ¿Eres un vampiro?
¿Vampiro? Estoy casi seguro que tú me has visto a la luz del día.
- moxie
--
Thoughtcrime: http://www.thoughtcrime.org
Blue Anarchy: http://www.blueanarchy.org
Audio Anarchy: http://www.audioanarchy.org
5 comentarios:
ye, pero que cara de tonto tienes
s@Anónimo, sí, es que estaba ya un poco cansado de sacar todas esas fotos en las que estoy tan sexy, y he preferido poner, por una vez, una en la que no salgo bien.
Es el estilo de este blog, no se censuran los comentarios estúpidos ni las fotos con cara de tonto.
Saludos Malignos!
Me ha gustado la entrevista, creo que es una suerte poder leer de primera mano una entrevista a Moxie. Señores, que Marlinspike es una rock star mundial en esto. En la Defcon era imposible hablar con él. Es como una entrevista a Messi je je
Chema, lo de vampiro ¿de dónde viene?
D.
Muy buena la entrevista :D
jajaja, alguien ha confundido Pensilvania con Transilvania??
o es que unas chicas lo vieron en el "crepusculo"??
;-)
saludos argentinos
alexav8
Publicar un comentario